Darya Clarinard

Après une licence d’ukrainien spécialisée en communication et une licence de russe en littérature et culture, Darya s’est dirigée vers un master de Communication Interculturelle à la Sorbonne. Par la suite, elle a été engagée par le festival Les Étés de la Danse et a travaillé pour l’organisation du spectacle TUTU à Bobino, en tournée dans toute la France depuis 2014. Elle n’a cependant jamais délaissé la traduction qu’elle considère comme l’un des biais les plus importants de transmission de la culture. Après avoir fait ses preuves dans la traduction journalistique grâce aux éditos de Kateryna Babkina pour Le Monde au moment de l’Euro 2012 et à son stage au sein de Courrier International, elle collabore ensuite avec Tatiana Sirotchouk pour la traduction de deux poèmes du recueil Kobzar de Taras Chevtchenko. En 2016, elle participe également à la traduction commune du russe au français du livre Les Combattantes de Liouba Vinogradova pour Les Éditions Héloïse d’Ormesson. En janvier 2017, Darya publie son premier livre, Entre deux, aux éditions Les Éclairs.

TRADUCTRICE

Voici le seul résultat

rfwbs-sliderfwbs-sliderfwbs-slide