Photographie ©  LES ÉDITIONS BLEU ET JAUNE

Jean-Christophe SALAÜN

Parti vivre en Islande à l’âge de dix-neuf ans, Jean-Christophe Salaün fait des études d’islandais deuxième langue à l’université d’Islande avant d’y entreprendre un master de traductologie qu’il termine en 2012 avec un mémoire consacré à Svava Jakobsdóttir.

De retour en France après six ans passés à Reykjavík, il signe son premier contrat de traduction avec les Presses de la Cité pour le roman La Femme à 1000° de Hallgrímur Helgason, qui lui vaut en 2014 le prix Pierre-François-Caillé de la traduction, décerné chaque année par la Société française des traducteurs.


Il a traduit une vingtaine d’ouvrages pour diverses maisons d’édition, telles que Métailié, Zulma, Thierry Magnier, La Peuplade au Québec, etc. Il participe depuis 2015 à un projet de dictionnaire islandais-français en ligne, fruit d’une collaboration entre l’université d’Islande et la Sorbonne, et enseigne la traduction et la littérature islandaise à l’université de Caen.

Nouveauté

Halldóra THORODDSEN

DOUBLE VITRAGE







PRIX DE
LITTÉRATURE
DE L’UNION
EUROPÉENNE

Découvrir

La seule chose qui ne se soucie guère de l’âge est l’amour, il colore l’existence tout entière, même si les couleurs changent au fil du temps.

Halldóra THORODDSEN

PRIX DE
LITTÉRATURE
DE L’UNION EUROPÉENNE
PRIX DE
LITTÉRATURE
DE L’UNION EUROPÉENNE

Dans la même collection

Fermer le menu
×
×

Panier