Justine Donche-Horetska

Après avoir passé deux ans en Ukraine, en totale immersion, Justine Horetska rentre en France pour continuer ses études à l’INALCO. Titulaire d’une licence LLCE Ukrainien, elle se tourne ensuite vers un master de littérature générale et comparée à la Sorbonne Nouvelle, avec l’intention d’approfondir ses connaissances littéraires et d’améliorer son style d’écriture. Justine précise : « J’étais alors consciente que pour devenir une bonne traductrice, il fallait avant tout maîtriser parfaitement sa langue maternelle. L’idée de traduire de la littérature ukrainienne est née d’un profond désir de faire connaître aux Français la culture ukrainienne, que je chérie tant. Plus personnellement, la traduction m’est apparue comme un moyen de « faire quelque chose » d’utile pour l’Ukraine tout en vivant en France. »

En 2018, Justine Horetska traduit de l’ukrainien en français l’ouvrage Persécutés pour la Vérité : Les gréco-catholiques ukrainiens derrière le rideau de fer de Lidiya Houbytch et Svitlana Hourkina, publié aux Éditions de l’Université Catholique d’Ukraine. Cet ouvrage a obtenu le Prix académique de l’Œuvre d’orient en mai 2019 à Paris.

  • Conte sur Maïdan<br><a href="https://www.editionsbleuetjaune.fr/auteurs-autrices/khrystyna-lukashchuk/"><span>Khrystyna Lukashchuk</span></a> Vue rapide
    • Conte sur Maïdan<br><a href="https://www.editionsbleuetjaune.fr/auteurs-autrices/khrystyna-lukashchuk/"><span>Khrystyna Lukashchuk</span></a> Vue rapide
    • , ,
    • Conte sur Maïdan
      Khrystyna Lukashchuk
    • 18,00
    • Traduit de l’ukrainien par Justine Horetska Parution : 24/11/2016 Autrefois, il y a bien longtemps, une contrée fertile reçut le nom d’Ukraine. Puis des gens qui aimaient par-dessus tout Dieu, leur pays et le travail la peuplèrent : les Ukrainiens. Mais les gouvernants se souciaient peu de leur peuple, surtout le dernier, qui était particulièrement cupide. D’abord, les gens souffraient…
  • KOBZAR <br><span>Taras Chevtchenko</span> Vue rapide
    • KOBZAR <br><span>Taras Chevtchenko</span> Vue rapide
    • ,
    • KOBZAR
      Taras Chevtchenko
    • 18,00
    • Traduit de l’ukrainien et annoté par Darya Clarinard, Justine Horetska, Enguerran Massis, Sophie Maillot et Tatiana Sirotchouk Taras Chevtchenko (1814-1861), considéré aujourd’hui comme le plus grand poète de langue ukrainienne, a laissé un héritage poétique important, à la fois complexe et étonnamment vivant : réuni sous le titre de Kobzar, il compte 248 poèmes et 1 500 pages environ. Mais…
Fermer le menu
×
×

Panier